Jaromír Nohavica - V pátek ve vlaku z Havířova - tekst piosenki, tłumaczenie piosenki i teledysk. Zobacz słowa utworu V pátek ve vlaku z Havířova wraz z teledyskiem i tłumaczeniem. Jaromír Nohavica - Donne - tekst piosenki, tłumaczenie piosenki i teledysk. Zobacz słowa utworu Donne wraz z teledyskiem i tłumaczeniem. Układ 2-kolumnowy. Koupil jsem bílý papír napsal naň to co mě trápí najal jsem loď a vyplul do Jeruzaléma U zdí nářků papír jsem složil který krouží nad náma všema Na hlavu dal jsem a mlčky stál jsem která tam na severu mezi horama skryta Tak jsem tam stál a myslel na ně jak je to těžké stát na správné straně pograłem w ciula. Ty się tak nie kręć, młocie, bo nic nie widzę. Zielona trawa jest, hej, kalosz, załóż bryle. Ostrawa, dalej, fest! Jak nie, to zwrot za bilet! Cisnę się jak ten szprot, przyszło pół miasta. tylko ja jeden kocham cię. Na całym świecie tylko ja. przy twoim ogniu będę trwał. Wciąż ramię w ramię jak środa z wtorkiem. ja będę Żwirkiem ty Muchomorkiem. Wejdę na drzewo niewysokie. księżyc nasz szlak oświetli okiem. Przez jary doły ciemny las. Opatrzność poprowadzi nas. 0oVj. Cieszyńska Przekład Renaty Putylacher Gdybym urodził się przed stu laty w moim mieście w ogrodach Larischa kradłbym kwiatów całe wiechcie Dla mej wybranej córki Kamińskiego mistrza nad mistrze szewca lwowskiego kochałbym ją i pieścił chyba lat dwieście Mieszkalibyśmy na Sachsenbergu u żyda Kohna ja i cieszyński klejnot sehr gut ma narzeczona Po polsku czesku niemiecku nieskładnie mówiłaby i śmiałaby się ładnie raz na sto lat cud się zdarza zázrak se koná Gdybym urodził się przed stu laty byłbym drukarzem u Procházki w dzień i noc na raty za marną gażę Miałbym piękną żonę trójkę dzieci patrzyłbym jak czas powoli leci w powijakach dwudziesty wiek długie życie pełne marzeń Gdybym urodził się przed stu laty w tamtej erze tylko dla ciebie zrywałbym kwiaty w to święcie wierzę Tramwaj na moście codzienny raban słońce by samo podnosiło szlaban obiadu zapach i pełne talerze Wieczorem śpiewałbym z Mojżeszem o dawnych wiekach lato rok tysiąc dziewięćset dziesięć za domem rzeka Widzę wyraźnie siebie tamtego rodzinne szczęście i cieszyńskie niebo dobrze że człowiek nigdy nie wie co go czeka Przekład Tolka Murackiego Gdybym się urodził przed stu laty w moim grodzie U Lariszów dla mej lubej rwałbym kwiaty w ich ogrodzie. Moja żona byłaby starsza córką szewca Kamińskiego, co wcześniej we Lwowie by mieszkał. Kochałbym ją i pieścił chyba lat dwieście. Mieszkalibyśmy na Sachsenbergu, w kamienicy Żyda Kohna, najpiękniejszą z wszystkich cieszyńską perłą byłaby ona. Mówiąc - mieszałaby czeski i polski, szprechałaby czasem, a śmiech by miała boski. Raz na sto lat cud by się dokonał, cud się dokonał. Gdybym sto lat temu się narodził byłby ze mnie introligator U Prochazki bym robił po dwanaście godzin i siedem złotych brałbym za to Miałbym śliczną żonę i już trzecie dziecię, w zdrowiu żył przez trzydzieści kilka lat na tym świecie I całe długie życie przed sobą, całe piękne dwudzieste stulecie Gdybym się urodził przed stu laty i z tobą spotkał U Lariszów w ich ogrodzie rwałbym kwiaty dla ciebie, słodka. Tramwaj by jeździł pod górę za rzekę, słońce by wznosiło szlabanu powiekę A z okien snułby się zapach świątecznych potraw. Wiatr wieczorami niósłby po mieście pieśni grane w dawnych wiekach. Byłoby lato tysiąc dziewięćset dziesięć, za domem by szumiała rzeka. Widzę tam dzisiaj nas - idących brzegiem, mnie, żonę, dzieci pod cieszyńskim niebem. Może i dobrze, że człowiek nie wie, co go czeka. przekład Jerzego Marka Gdybym w tym mieście mógł się urodzić przed stu laty w pana Larischa pięknym ogrodzie zrywałbym kwiaty Dla mojej narzeczonej córki szewca Kamińskiego co we Lwowie mieszka kochałbym ją i pieścił chyba lat dwieście Mieszkalibyśmy na Sachsenbergu w domu u Żyda Kohna największym pośród cieszyńskich skarbów byłaby ona Znałaby polski i trochę czeski pár slov nemecky a smála by se hezky niech raz na sto lat cud się dokona cud się dokona Gdybym urodził się przed stu laty u Prochazki znalazłbym fach księgi oprawiać mógłbym i wypłaty oczekiwać w ustalonych dniach Miałbym trzydzieści lat troje dzieci zdrowie i żonę najpiękniejszą w świecie całe długie życie przed sobą całe piękne dwudzieste stulecie Gdybym w tym mieście mógł się urodzić przed stu laty w pana Larischa pięknym ogrodzie rwałbym ci kwiaty Tramwaj przez rzekę jeździłby, w końcu dałby się szlaban podnosić słońcu a z okien pachniałby świąteczny obiad Wieczór zagrałby Pod Mojżeszem starą pieśń o dawnych wiekach byłoby lato tysiąc dziewięćset dziesięć a za domem senna rzeka Widzę nas wszystkich szczęśliwych: siebie żonę i dzieci pod cieszyńskim niebem dobrze że człowiek nigdy nie wie co go czeka przekład Artura Andrusa Gdybym się urodził przed stu laty w moim grodzie, U Larischów dla mej lubej rwałbym kwiaty w ich ogrodzie. Moja żona byłaby starszą córką szewca Kamińskiego, co wcześniej we Lwowie mieszkał. Kochałbym ją i pieścił chyba lat dwieście. Mieszkalibyśmy na Sachsenbergu, w kamienicy Żyda Kohna, najpiękniejszą z wszystkich cieszyńską perłą byłaby ona. Mówiąc – mieszałaby czeski i polski, szprechałaby czasem, a śmiech by miała boski. Raz na sto lat cud by się dokonał, cud się dokonał. Gdybym sto lat temu się narodził, byłby ze mnie introligator U Prochazki bym robił po dwanaście godzin i siedem złotych brał za to. Miałbym śliczną żonę i już trzecie dziecię, w zdrowiu żył trzydzieści lat na tym świecie I całe długie życie przede mną, całe piękne dwudzieste stulecie Gdybym się urodził przed stu laty i z tobą spotkał, W ogrodzie u Larischów rwałbym kwiaty dla ciebie, słodka. Tramwaj by jeździł pod górę za rzekę, słońce wznosiło szlabanu powiekę, A z okien snułby się zapach świątecznych potraw. Wiatr wieczorami niósłby po mieście pieśni grane w dawnych wiekach. Byłoby lato tysiąc dziewięćset dziesięć, za domem by szumiała rzeka. Widzę tam wszystkich nas – idących brzegiem, mnie, żonę, dzieci pod cieszyńskim niebem. Może i dobrze, że człowiek nie wie, co go czeka. Tekst piosenki: Ostravo Ostravo město mezi městy hořké moje štěstí Ostravo Ostravo černá hvězdo nad hlavou Pámbů rozdal jiným městům všecku krásu parníky na řekách a dámy všité do atlasu Ostravo Ostravo srdce rudé zpečetěný osude Ostravo Ostravo kde jsem oči nechal když jsem k tobě spěchal Ostravo Ostravo černá hvězdo nad hlavou Ať mě moje nohy nesly kam mě nesly ptáci na obloze jenom jednu cestu kreslí Ostravo Ostravo srdce rudé zpečetěný osude Dodaj interpretację do tego tekstu » Historia edycji tekstu J, Jaromír Nohavica Jaromír Nohavica - Mikymauz (CZ) Ráno mě probouzí tma sahám si na zápěstí zda mi to ještě tluče zdali mám ještě štěstí nebo je po mně a já mám voskované boty ráno co ráno stejné probuzení do nicoty Není co není jak není proč není kam není s kým není o čem každý je v sobě sám vyzáblý Don Quijote sedlá svou Rosinantu J, Jaromír Nohavica Jaromír Nohavica - Zatanci Zatanči má milá zatanči pro mé oči zatanči a vetkni nůž do mých zad ať tvůj šat má milá ať tvůj šat na zemi skončí ať tvůj šat má milá rázem je sňat Zatanči jako se okolo ohně tančí zatanči jako na vodě loď zatanči jako to slunce mezi pomeranči Jaromír Nohavica Tekst piosenki: Po błoniach Galicji hula zimny wiatr wszystko co mieliśmy nam zabrał podły świat jak bezdomne listy gdy zmieniają ląd jak bezdomne ptaki odfruniemy stąd Jeszcze płonie ogień i szumi drzewo a przed nami noc i sen za najbliższym wzgórzem jest Sarajewo tam jutro miła pobierzemy się Ksiądz na wieki zwiąże nam przeguby rąk wieniec tamaryszku porwie rzeki prąd i odpłynie z wodą w morzu znajdzie cel my tam w dole a nad nami nieba biel Jeszcze płonie ogień i szumi drzewo ... Wybuduję ci z kamieni biały dom dach z dębowych belek będzie wieńczył go tam miłosny azyl znajdzie dwoje ciał my miniemy a on wiecznie będzie stał Jeszcze płonie ogień i szumi drzewo ... Dodaj interpretację do tego tekstu » Historia edycji tekstu Amerikaczeskiangielski #1 #2rosyjskipolski #1 #2+3 Až to se mnu sekneczeskiangielskirosyjski BabylonczeskiBabylonangielski Balónová poštaczeskipolski Baraba mi šahá na babuczeskirosyjski Černa jamaczeskiangielskirosyjski #1 #2polski #1 #2+3 Černá Ostravaczeski Cukrářská bossanovaczeskiangielskirosyjski Dál se háže kamenímczeskiMikymauzoleumpolski Danse Macabreczeskiangielski DarmodějczeskiDarmodějangielski Děvenka Štěstí a mládenec ŽalczeskiV tom roce pitomémrosyjski Divocí koněczeskiDivné stoletíangielskirosyjskipolskiukraiński+2 Dlouhá tenká strunaczeskiBabylonrosyjski #1 #2polski Dokud se zpíváczeskiangielskirosyjskiwłoskipolski+2 Gaudeamus igiturczeskiangielskirosyjskipolski Gdy odwalę kitępolskirosyjski Gruzínská píseň (Po předcích z Gruzie)czeskirosyjski Hanba Slávaczeskirosyjskipolski Heřmánkové štěstíczeskiangielskipolski Hlídač kravczeskiangielskiturecki Já chci poeziiczeskitak mě tu mášangielski #1 #2rosyjskiniemieckiwłoskipolski #1 #2+5 Ještě mi scházíšczeskiDivné stoletíangielskipolski Jezevčíkczeskirosyjski JežíšekczeskiIkarusrosyjskiniemieckipolski #1 #2+2 Kdo z násczeskiPoruba (2017)polski Když mě brali za vojákaczeskiDomaangielskirosyjski #1 #2niemieckipolski #1 #2+4 Kometaczeskiangielskirosyjski #1 #2 #3chorwackibiałoruski+4 Krajina po bitvěczeskiangielski Kupte si hřebenyczeskiTak mě tu mášangielskipolski Ladovska zimaczeski Leninova uliceczeskirosyjski Letěly bacilyczeskiVirtuálky 2rosyjskipolski Malé české blues, aneb Doprdelepráceczeskirosyjski #1 #2polski MargitaczeskiMargita MikymauzczeskiMikymauzoleumangielskirosyjski MilionářczeskiBabylonangielski MinulostczeskiTak me tu masangielskiniemieckiwłoskipolski+2 Mně snad jebneczeskiangielskirosyjskipolski #1 #2+2 Mně snad jebne 2czeskiangielskirosyjski Moskevská virtuálkaczeskirosyjskipolski Mozart s třemi vykřičníkyczeski MuzeumczeskiMikymauzoleum Myš na konci létaczeskiDarmodějrosyjski #1 #2ukraiński Na jedné lodi plujemczeskiangielskirosyjski Never MoreczeskiMikymauzoleum On se oběsilczeskiIkarusangielski OstravoczeskiDomaangielskirosyjskipolski Pane Prezidenteczeskiniemiecki PetěrburgczeskiDivné stoletíangielskirosyjski #1 #2 #3 #4grecki+4 Pijte voduczeskiangielskirosyjskipolski Píseň o té revoluci 1848czeskiPražská pálená 2006 Pochod marodůczeskiMávátkaangielskirosyjskisłowacki PorubaczeskiPoruba Přívozska puťczeskiangielskirosyjskipolski #1 #2+2 Sarajevoczeskiangielskirosyjskichorwackibiałoruski+2 Staré dobré časyczeski SudičkyczeskiMikymauzoleumangielski Szlag mnie trafipolski Tak mám jizvu na rtuczeskiangielskirosyjskiniemieckipolskichorwacki+3 TěšínskáczeskiDivné stoletíangielskipolskisłowacki To jste mi neřekli? (o Osvětimi)czeskirosyjski Tři čuníciczeskiTři čuníci 1994rosyjskiukraiński Ty ptáš se měczeskiIkarusangielski U nás na severuczeskiTak mě tu mášangielskirosyjski V hospodě na rynkuczeski V jednym dumku na Zarubkuczeskirosyjski V tom roce pitomémczeskiV tom roce pitomém 1990rosyjski Velká tmaczeskipolski Vlaštovko leťczeskiMikymauzoleum Zatímco se koupešczeskiDarmoděj a dalšíangielskipolski Zbloudilý korábczeskiTak mě tu mášangielski Zestárli jsme láskoczeskiangielskiniemieckiwłoskipolski+2 Zítra ráno v pětczeskiangielskirosyjskibiałoruski

jaromir nohavica tekst piosenki tłumaczenie